Đọc truyện Long Mạch Chiến Thần - Tác giả Thiên Ma Thánh: u Vũ." "Được, Phương Tiếu Vũ, ngươi theo ta vào đi thôi." Tự xưng "Vũ Cơ" thiếu nữ mặc áo tím nói xong, eo nhỏ nhắn uốn một cái, chiết thân hướng về cung điện đi rồi trở lại. Võ Lâm Lệnh (Sảnh Hoạt Động) Ngẫu nhiên: Long Huyết Hoàn, Viêm Đế Lệnh: 7 ngày: 100 Lệnh Bài Mộc Nhân: 7 ngày: 4 Hộ Mạch Bao: 20000 Chân Nguyên Tinh Thần Khoáng x5: Trùng Sinh 8: 145-149: Hoàn thành 1 Nhiệm vụ Vượt Ải; Test máy chủ Lục Mạch Thần Kiếm 07/11/2018. 05/11/2018 MsCow. Quý bằng hữu thân mến! Dưới vòm trời này ai mới là Đệ Nhất Thiên Hạ? Đó là câu hỏi mà biết bao thế hệ, từ cổ chí kim luôn tìm kiếm câu trả lời và cũng không ngừng cố gắng để đoạt lấy danh hiệu Lục Mạch Thần Kiếm 3D cho iPhone là game nhập vai võ thuật dành cho mobile được phát hành bởi VTC Mobile.Game Lục Mạch Thần Kiếm 3D là tựa game chuyển thể từ tuyệt tác Thiên Long Bát Bộ của Kim Dung đưa người chơi đến với thế giới kiếm hiệp đầy những ân oán tình thù phức tạp. võ dương thành tu chân thế gia đệ tử phương tiếu võ, trời sinh cửu tuyệt mệnh mạch, bị người hãm hại, chết mà sống lại, ăn một con rồng, được thượng cổ chiến thần đỉnh, tu luyện 《 cửu trọng cửu kiếp công 》, kinh võ cơ tỷ tỷ chỉ điểm, vì tìm kiếm cửu mỹ đồ, được đến 《 chiến thần thiên thư 》, bước lên một cái tu hành, tìm mỹ, tranh bá con đường, … Long Mạch Võ Thần. Tác giả : Đang cập nhật. Trạng thái : Vẫn cập nhật. Thể loại : Action - Chuyển Sinh - Manhua - Mystery - Truyện Màu - Xuyên Không. Cập nhật : 2021-05-16 10:34. Nội dung phim. Phim LỘC ĐỈNH KÝ 2: THẦN LONG GIÁO - 1992 - Hồng Kông: Địa vị của Tiểu bảo trong cung cấm cũng như Thiên Địa Hội ngày càng được củng cố sau cái chết Ngáo Bái. Long Nhi cũng truyền công lực cả đời cho Tiểu Bảo, khiến hắn trở thành võ lâm cao thủ đệ AdwM. Cửu Long đại lục, võ giả vi tôn, lấy huyết mạch quyết định nhất sinh thành liền! Chán nản thế gia thiếu chủ Giang Đình, tình cờ thức tỉnh Tổ Tiên thần hồn, ngưng luyện Long Thần huyết mạch, từ đây nghịch thế quật khởi, nhất minh kinh nhân! Thế gia thiên tài, hào môn thiếu chủ, vương triều hoàng tử, Phàm có người không phục, hết thảy đánh tan ! Chúc bạn có những giây phút vui vẻ khi đọc truyện Long Mạch Võ Thần! Tags LMVT Mới Cập Nhật Có Thể Bạn Cũng Muốn Đọc Tà Thần Tuyệt Thế Phong Cuồng Tiếu Nhật Ký Săn Thú Hệ Liệt Chi Bảo Hổ Lột Da Phong Dạ Hân Thần Thoại Hoàng Ta, Thần Thoại Côn Bằng, Chuyển Thế Thành Nữ Đế Bạn Sinh Thú Hồi Đáo Nguyên Sơ Vạn Cổ Thiên Đế Đệ Nhất Thần Dị Giới Tà Vương Vô Danh Thí Chủ Diablo 4Blizzard Diablo 4 opens in a pretty hardcore fashion, an opening cutscene that was first seen in the beta showing a man sacrificed in order to help Elias summon Lilith into Sanctuary. Throughout the game, there are other solid cutscenes that poor priest, though most of them are in-engine rather than full CG. Then there’s… Act VI. Before launch, I was hyping up a specific cutscene in Act VI I’d come across in my review period as one of the best I had ever seen from Blizzard. After watching it three times in-game at this point and a few more times after that, I’m convinced it’s probably one of the best full-CG cutscenes I’ve seen in a game, period. If you’ve played it, you know the one I’m talking about. If you haven’t and you’re not there yet, don’t watch this. If you’re just curious what all the hype is about and don’t care about spoilers, well, here it is. Very, very big story spoilers follow, as this is probably 30 minutes before the entire end of the campaign. The scene is great on its own but it’s even better in the context of everything that came before, with the church so devoted to Inarius that they will literally march into the gates of hell for him despite him barely caring about any of them. And the absolutely wild battle leads to Inarius breaking off to pursue Lilith, the mother of their child, Rathma, whom he killed near the beginning of the game. It does not go well for Inarius, who is brutalized first by Lilith’s words as she mocks him for trying to appease the heavens which do not want him back. Then brutalized by… his own broken staff and he’s stabbed through the chest and his wings are torn off. His death fractures his army which is soon overrun by demons after holding strong against them previously. That leaves it to us to go face Mephisto and Lilith and well, you might be able to guess how it all ends. It ain’t with us dead. Just everything is absolutely wild here. The music, the animation, the performances, the script, the weight of it all. Bit and pieces of this were used in promotional materials for the game, but put all together in the context of the five Acts before it, it’s the culmination of the game’s beauty and surprisingly engaging story, something I had genuinely not experienced in a Diablo game before, despite being a huge fan of the series. It’s incredible. Watch for yourself, or re-watch, if you want. Follow me on Twitter, YouTube, Facebook and Instagram. Subscribe to my free weekly content round-up newsletter, God Rolls. Pick up my sci-fi novels the Herokiller series and The Earthborn Trilogy. Nam sinh Long mạch chiến thần Chủ đề tạo bởi XXX Thể loại Nguyên sang, Nam sinh, Cổ đại , HE , Tiên hiệp , Huyền huyễn , Tu chân , Trọng sinh , Ngựa giống 🦄 , NP , Sảng văn Khởi Điểm xóa văn ========== Võ Dương Thành tu chân thế gia đệ tử Phương Tiếu Võ, trời sinh Cửu Tuyệt Mệnh Mạch, bị người hãm hại, chết mà sống lại, ăn một con rồng, được thượng cổ Chiến Thần Đỉnh, tu luyện 《 Cửu Trọng Cửu Kiếp công 》, kinh Võ Cơ tỷ tỷ chỉ điểm, vì tìm kiếm Cửu Mỹ Đồ, được đến 《 chiến thần thiên thư 》, bước lên một cái tu hành, tìm mỹ, tranh bá con đường, cuối cùng quét ngang vạn giới, trở thành đệ nhất chiến thần. QD Name Link 李亨=Lý Hanh 张道中=Trương Đạo Trung 梅惊木=Mai Kinh Mộc 白婵=Bạch Thiền 玉髓剑=Ngọc Tủy Kiếm 百川=Bách Xuyên 魔运=Ma Vận 太玄=Thái Huyền 白敏=Bạch Mẫn 白发龙女=Bạch Phát Long Nữ 大皇=Đại Hoàng 老刀爷子=lão Đao Gia Tử 方笑武=Phương Tiếu Võ 擎天兔=Kình Thiên Thỏ 龚江友=Cung Giang Hữu 杜若海=Đỗ Nhược Hải 郭在天=Quách Tại Thiên 林羽彤=Lâm Vũ Đồng 陆生=Lục Sinh 山海宗=Sơn Hải Tông 灵鹫=Linh Thứu 陆晨=Lục Thần 朱神=Chu Thần 雷天乐=Lôi Thiên Nhạc 西秋=Tây Thu 红衣尊=Hồng Y Tôn 混世魔功=Hỗn Thế Ma Công 朱元=Chu Nguyên 毒神=Độc Thần 令狐=Lệnh Hồ 阴阳居士=Âm Dương cư sĩ 方豪=Phương Hào 皓灵子=Hạo Linh Tử 圣礼=Thánh Lễ 万果岛=Vạn Quả đảo 黎方韶华=Lê Phương Thiều Hoa 天道圣人=Thiên Đạo Thánh Nhân 黄锡公=Hoàng Tích Công 圣王=Thánh Vương 阳关=Dương Quan 魔祖=Ma Tổ 魔皇=Ma Hoàng 乌大冲=Ô Đại Xung 阳天=Dương Thiên 大黑=Đại Hắc 圣宫=Thánh Cung 圣古=Thánh Cổ 萧玉寒=Tiêu Ngọc Hàn 魔帝=Ma Đế 魔天=Ma Thiên 卢啸风=Lư Khiếu Phong 龙廷=Long Đình 孔明宇=Khổng Minh Vũ 大荒剑=Đại Hoang Kiếm 赤烈火=Xích Liệt Hỏa 丁圣=Đinh Thánh 龙父=Long phụ 林骧=Lâm Tương 道青阳=Đạo Thanh Dương 赵文天=Triệu Văn Thiên 青松=Thanh Tùng 俞承=Du Thừa 妙剑=Diệu Kiếm 墨语冰=Mặc Ngữ Băng 元魂=Nguyên Hồn 葛洪升=Cát Hồng Thăng 寒兽=Hàn thú 寇富贵=Khấu Phú Quý 雪莉=Tuyết Lị 枯木大仙=Khô Mộc Đại Tiên 晶族=Tinh tộc 农山大帝=Nông Sơn Đại Đế 左君=Tả Quân 赵承天=Triệu Thừa Thiên 雪梨=Tuyết Lê 林婉儿=Lâm Uyển Nhi 飞羽宗=Phi Vũ Tông 吴乐=Ngô Nhạc 天门楼=Thiên Môn Lâu 龙天雷=Long Thiên Lôi 元力=nguyên lực 玄兵图=Huyền Binh Đồ 向流云=Hướng Lưu Vân 韩素儿=Hàn Tố Nhi 杜子虚=Đỗ Tử Hư 天音寺=chùa Thiên Âm 林枫=Lâm Phong 宗正明=Tông Chính Minh 尸天尊=Thi Thiên Tôn 云魔=Vân Ma 药神=Dược Thần 万圣国度=Vạn Thánh Quốc Độ 武妃=Võ phi 地胜天=Địa Thắng Thiên 朱菁雯=Chu Tinh Văn 箫家=Tiêu gia 大苗王=Đại Miêu Vương 赵一=Triệu Nhất 黑狱龙魂=Hắc Ngục Long Hồn 形神=Hình Thần 山魔=Sơn Ma 萧沐兰=Tiêu Mộc Lan 神碑=Thần bia 方大山=Phương Đại Sơn 玄龙=Huyền Long 天城=Thiên Thành 神域=Thần Vực 武道学院=học viện Võ Đạo 朱雀城=Chu Tước Thành 大炎龙皇=Đại Viêm Long Hoàng 武仙=Võ Tiên 马凡=Mã Phàm 龙一=Long Nhất 姜古德=Khương Cổ Đức 天目=Thiên Mục 高铁柱=Cao Thiết Trụ 紫晶宫=Tử Tinh Cung 龚剑秋=Cung Kiếm Thu 虎山=Hổ Sơn 剑皇神=Kiếm Hoàng Thần 战神鼎=Chiến Thần Đỉnh 剑宗=Kiếm Tông 剑峰=Kiếm Phong 孔道天=Khổng Đạo Thiên 龙侍者=Long Thị Giả 方戈诀=Phương Qua Quyết 谷派=Cốc Phái 巴酒仙=Ba Tửu Tiên 青色竹子=Thanh Sắc Trúc Tử 萧青峰=Tiêu Thanh Phong 老龙头=lão Long 朱太子=Chu Thái Tử 剑道阁=Kiếm Đạo Các 金哥儿=Kim ca nhi 溟游子=Minh Du Tử 涅生=Niết Sinh 天狱宫=Thiên Ngục Cung 万灵=Vạn Linh 剑院=Kiếm Viện 准圣=Chuẩn Thánh 武神城=Võ Thần Thành 东郭老实=Đông Quách Lão Thật 葛朴子=Cát Phác Tử 武阳城=Võ Dương Thành 方雪眉=Phương Tuyết Mi 萧若元=Tiêu Nhược Nguyên 燕圣徒=Yến Thánh Đồ 道神子=Đạo Thần Tử 天虚=Thiên Hư 穿山大王=Xuyên Sơn Đại Vương 韩元朗=Hàn Nguyên Lãng 道婴=Đạo Anh 林泰=Lâm Thái 冥三太子=Minh Tam Thái Tử 双龙镖局=Song Long tiêu cục 薛宝儿=Tiết Bảo Nhi 何斌=Hà Bân 姜渔夫=Khương Ngư Phu 方宝玉=Phương Bảo Ngọc 木剑=Mộc Kiếm 封神谷=Phong Thần Cốc 洪荒世界=Hồng Hoang thế giới 袁青枫=Viên Thanh Phong 元始君=Nguyên Thủy Quân 洪千钧=Hồng Thiên Quân 魔化元=Ma Hóa Nguyên 无空=Vô Không 丹武遗书=Đan Võ Di Thư 鬼谷=Quỷ Cốc 方子俊=Phương Tử Tuấn 贺长瓠=Hạ Trường Hồ 飘渺天士=Phiêu Miểu Thiên Sĩ 张五柳=Trương Ngũ Liễu 大武王朝=Đại Võ vương triều 秦长寿=Tần Trường Thọ 陆小飞=Lục Tiểu Phi 雷婆=Lôi bà 云游子=Vân Du Tử 燕东=Yến Đông 莫三=Mạc Tam 龙树圣母=Long Thụ Thánh Mẫu 太叔邪皇=Thái Thúc Tà Hoàng 白英=Bạch Anh 胡珀=Hồ Phách 达摩寺=chùa Đạt Ma 马王=Mã Vương 塔塔=Tháp Tháp 乔北冥=Kiều Bắc Minh 李大同=Lý Đại Đồng 王奇=Vương Kỳ 齐道黄=Tề Đạo Hoàng 道皇奇=Đạo Hoàng Kỳ 雷中子=Lôi Trung Tử 王西贝=Vương Tây Bối 飘渺宫=Phiêu Miểu Cung 司马风云=Tư Mã Phong Vân 唐傲=Đường Ngạo 武姬=Võ Cơ 魔鼎天=Ma Đỉnh Thiên 墨非子=Mặc Phi Tử 道运=Đạo Vận 华阳城=Hoa Dương Thành 张长生=Trương Trường Sinh 王动=Vương Động 教席=Giáo Tịch 沙乐=Sa Nhạc 王弃=Vương Khí 归元门=Quy Nguyên Môn 混沌大神=Hỗn Độn Đại Thần 小宇宙=Tiểu Vũ Trụ 傅采石=Phó Thải Thạch 韩剑芬=Hàn Kiếm Phân 万巧巧=Vạn Xảo Xảo 哟哟=Yêu Yêu 白玉楼=Bạch Ngọc Lâu 东方君=Đông Phương Quân 燕高飞=Yến Cao Phi 赤发龙女=Xích Phát Long Nữ 魔高飞=Ma Cao Phi 袁公=Viên Công 天机子=Thiên Cơ Tử 水石剑=Thủy Thạch Kiếm 狱龙冠=Ngục Long Quan 萧木=Tiêu Mộc 元武大陆=Nguyên Võ đại lục 武阳=Võ Dương 方雪梅=Phương Tuyết Mai 林姓=họ Lâm 比方笑武=so Phương Tiếu Võ 方笑易=Phương Tiếu Dịch 地品=Địa phẩm 天品=Thiên phẩm 出神境=Xuất Thần cảnh 方义山=Phương Nghĩa Sơn 方义杰=Phương Nghĩa Kiệt 方义海=Phương Nghĩa Hải 也先=Dã Tiên 王振=Vương Chấn 死凤=Tử Phượng Bạn có chắc muốn xóa tên này? Không nhắc lại. Các name gợi ý Sửa Lịch sử Tôi muốn báo lỗi Cùng thể loại Người đăng 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tổng số name 239 李亨=Lý Hanh 张道中=Trương Đạo Trung 梅惊木=Mai Kinh Mộc 白婵=Bạch Thiền 玉髓剑=Ngọc Tủy Kiếm 百川=Bách Xuyên 魔运=Ma Vận 太玄=Thái Huyền 白敏=Bạch Mẫn 白发龙女=Bạch Phát Long Nữ 大皇=Đại Hoàng 老刀爷子=lão Đao Gia Tử 方笑武=Phương Tiếu Võ 擎天兔=Kình Thiên Thỏ 龚江友=Cung Giang Hữu 杜若海=Đỗ Nhược Hải 郭在天=Quách Tại Thiên 林羽彤=Lâm Vũ Đồng 陆生=Lục Sinh 山海宗=Sơn Hải Tông 灵鹫=Linh Thứu 陆晨=Lục Thần 朱神=Chu Thần 雷天乐=Lôi Thiên Nhạc 西秋=Tây Thu 红衣尊=Hồng Y Tôn 混世魔功=Hỗn Thế Ma Công 朱元=Chu Nguyên 毒神=Độc Thần 令狐=Lệnh Hồ 阴阳居士=Âm Dương cư sĩ 方豪=Phương Hào 皓灵子=Hạo Linh Tử 圣礼=Thánh Lễ 万果岛=Vạn Quả đảo 黎方韶华=Lê Phương Thiều Hoa 天道圣人=Thiên Đạo Thánh Nhân 黄锡公=Hoàng Tích Công 圣王=Thánh Vương 阳关=Dương Quan 魔祖=Ma Tổ 魔皇=Ma Hoàng 乌大冲=Ô Đại Xung 阳天=Dương Thiên 大黑=Đại Hắc 圣宫=Thánh Cung 圣古=Thánh Cổ 萧玉寒=Tiêu Ngọc Hàn 魔帝=Ma Đế 魔天=Ma Thiên 卢啸风=Lư Khiếu Phong 龙廷=Long Đình 孔明宇=Khổng Minh Vũ 大荒剑=Đại Hoang Kiếm 赤烈火=Xích Liệt Hỏa 丁圣=Đinh Thánh 龙父=Long phụ 林骧=Lâm Tương 道青阳=Đạo Thanh Dương 赵文天=Triệu Văn Thiên 青松=Thanh Tùng 俞承=Du Thừa 妙剑=Diệu Kiếm 墨语冰=Mặc Ngữ Băng 元魂=Nguyên Hồn 葛洪升=Cát Hồng Thăng 寒兽=Hàn thú 寇富贵=Khấu Phú Quý 雪莉=Tuyết Lị 枯木大仙=Khô Mộc Đại Tiên 晶族=Tinh tộc 农山大帝=Nông Sơn Đại Đế 左君=Tả Quân 赵承天=Triệu Thừa Thiên 雪梨=Tuyết Lê 林婉儿=Lâm Uyển Nhi 飞羽宗=Phi Vũ Tông 吴乐=Ngô Nhạc 天门楼=Thiên Môn Lâu 龙天雷=Long Thiên Lôi 元力=nguyên lực 玄兵图=Huyền Binh Đồ 向流云=Hướng Lưu Vân 韩素儿=Hàn Tố Nhi 杜子虚=Đỗ Tử Hư 天音寺=chùa Thiên Âm 林枫=Lâm Phong 宗正明=Tông Chính Minh 尸天尊=Thi Thiên Tôn 云魔=Vân Ma 药神=Dược Thần 万圣国度=Vạn Thánh Quốc Độ 武妃=Võ phi 地胜天=Địa Thắng Thiên 朱菁雯=Chu Tinh Văn 箫家=Tiêu gia 大苗王=Đại Miêu Vương 赵一=Triệu Nhất 黑狱龙魂=Hắc Ngục Long Hồn 形神=Hình Thần 山魔=Sơn Ma 萧沐兰=Tiêu Mộc Lan 神碑=Thần bia 方大山=Phương Đại Sơn 玄龙=Huyền Long 天城=Thiên Thành 神域=Thần Vực 武道学院=học viện Võ Đạo 朱雀城=Chu Tước Thành 大炎龙皇=Đại Viêm Long Hoàng 武仙=Võ Tiên 马凡=Mã Phàm 龙一=Long Nhất 姜古德=Khương Cổ Đức 天目=Thiên Mục 高铁柱=Cao Thiết Trụ 紫晶宫=Tử Tinh Cung 龚剑秋=Cung Kiếm Thu 虎山=Hổ Sơn 剑皇神=Kiếm Hoàng Thần 战神鼎=Chiến Thần Đỉnh 剑宗=Kiếm Tông 剑峰=Kiếm Phong 孔道天=Khổng Đạo Thiên 龙侍者=Long Thị Giả 方戈诀=Phương Qua Quyết 谷派=Cốc Phái 巴酒仙=Ba Tửu Tiên 青色竹子=Thanh Sắc Trúc Tử 萧青峰=Tiêu Thanh Phong 老龙头=lão Long 朱太子=Chu Thái Tử 剑道阁=Kiếm Đạo Các 金哥儿=Kim ca nhi 溟游子=Minh Du Tử 涅生=Niết Sinh 天狱宫=Thiên Ngục Cung 万灵=Vạn Linh 剑院=Kiếm Viện 准圣=Chuẩn Thánh 武神城=Võ Thần Thành 东郭老实=Đông Quách Lão Thật 葛朴子=Cát Phác Tử 武阳城=Võ Dương Thành 方雪眉=Phương Tuyết Mi 萧若元=Tiêu Nhược Nguyên 燕圣徒=Yến Thánh Đồ 道神子=Đạo Thần Tử 天虚=Thiên Hư 穿山大王=Xuyên Sơn Đại Vương 韩元朗=Hàn Nguyên Lãng 道婴=Đạo Anh 林泰=Lâm Thái 冥三太子=Minh Tam Thái Tử 双龙镖局=Song Long tiêu cục 薛宝儿=Tiết Bảo Nhi 何斌=Hà Bân 姜渔夫=Khương Ngư Phu 方宝玉=Phương Bảo Ngọc 木剑=Mộc Kiếm 封神谷=Phong Thần Cốc 洪荒世界=Hồng Hoang thế giới 袁青枫=Viên Thanh Phong 元始君=Nguyên Thủy Quân 洪千钧=Hồng Thiên Quân 魔化元=Ma Hóa Nguyên 无空=Vô Không 丹武遗书=Đan Võ Di Thư 鬼谷=Quỷ Cốc 方子俊=Phương Tử Tuấn 贺长瓠=Hạ Trường Hồ 飘渺天士=Phiêu Miểu Thiên Sĩ 张五柳=Trương Ngũ Liễu 大武王朝=Đại Võ vương triều 秦长寿=Tần Trường Thọ 陆小飞=Lục Tiểu Phi 雷婆=Lôi bà 云游子=Vân Du Tử 燕东=Yến Đông 莫三=Mạc Tam 龙树圣母=Long Thụ Thánh Mẫu 太叔邪皇=Thái Thúc Tà Hoàng 白英=Bạch Anh 胡珀=Hồ Phách 达摩寺=chùa Đạt Ma 马王=Mã Vương 塔塔=Tháp Tháp 乔北冥=Kiều Bắc Minh 李大同=Lý Đại Đồng 王奇=Vương Kỳ 齐道黄=Tề Đạo Hoàng 道皇奇=Đạo Hoàng Kỳ 雷中子=Lôi Trung Tử 王西贝=Vương Tây Bối 飘渺宫=Phiêu Miểu Cung 司马风云=Tư Mã Phong Vân 唐傲=Đường Ngạo 武姬=Võ Cơ 魔鼎天=Ma Đỉnh Thiên 墨非子=Mặc Phi Tử 道运=Đạo Vận 华阳城=Hoa Dương Thành 张长生=Trương Trường Sinh 王动=Vương Động 教席=Giáo Tịch 沙乐=Sa Nhạc 王弃=Vương Khí 归元门=Quy Nguyên Môn 混沌大神=Hỗn Độn Đại Thần 小宇宙=Tiểu Vũ Trụ 傅采石=Phó Thải Thạch 韩剑芬=Hàn Kiếm Phân 万巧巧=Vạn Xảo Xảo 哟哟=Yêu Yêu 白玉楼=Bạch Ngọc Lâu 东方君=Đông Phương Quân 燕高飞=Yến Cao Phi 赤发龙女=Xích Phát Long Nữ 魔高飞=Ma Cao Phi 袁公=Viên Công 天机子=Thiên Cơ Tử 水石剑=Thủy Thạch Kiếm 狱龙冠=Ngục Long Quan 萧木=Tiêu Mộc 元武大陆=Nguyên Võ đại lục 武阳=Võ Dương 方雪梅=Phương Tuyết Mai 林姓=họ Lâm 比方笑武=so Phương Tiếu Võ 方笑易=Phương Tiếu Dịch 地品=Địa phẩm 天品=Thiên phẩm 出神境=Xuất Thần cảnh 方义山=Phương Nghĩa Sơn 方义杰=Phương Nghĩa Kiệt 方义海=Phương Nghĩa Hải 也先=Dã Tiên 王振=Vương Chấn 死凤=Tử Phượng Danh sách name muốn gộp Bạn có chắc muốn xóa truyện này?

long mạch võ thần